13,50€
Η ακρίβεια της γλώσσας, του τόνου και της φόρμας είναι παντού εδώ, και καθώς η “νύχτα” καλεί τη θνησιμότητα, αλλά και το όραμα, και τελικά μια ριζοσπαστική αστάθεια στο όνειρο-συμβολή των νυχτερινών σχέσεων, η Louise Glück φτάνει σε μια αριστοτεχνία που επιτρέπει το αντίθετο: ” Το χάος ήταν αυτό που είδα. ”
ΒΡΑΒΕΙΟ ΝΟΜΠΕΛ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ. 2014 National Book Award for Poetry.
Επιτέλους, η νύχτα με τύλιξε·
έπλεα πάνω της, ή, μάλλον μέσα της,
ή με μετέφερε μαζί της, όπως ο ποταμός μεταφέρει
μια βάρκα…
από το «Μεσάνυχτα»
Μπαίνεις στον κόσμο αυτού του μαγευτικού βιβλίου διαβαίνοντας μια από τις πολλές, ονειρικές του πύλες και κάθε φορά που μπαίνεις βρίσκεσαι στο ίδιο μέρος αν και τα πάντα εκεί μέσα έχουν αναδιαταχθεί. Γυναίκα. Άντρας. Παιδί. Φως και σκοτάδι. Χρόνος άχρονος. Είναι μια ιστορία περιπέτειας, μια συνάντηση με το άγνωστο, το ατρόμητο ταξίδι ενός ιππότη στο βασίλειο του θανάτου· μια ιστορία του κόσμου που γνώριζες από πάντα, του πρώτου σου αναγνωστικού, του πρώτου παιδικού σου βιβλίου, μόνο που κάθε γνώριμη όψη του ανασκευάζεται και τρεμοφέγγει, σαν το περίγραμμα ενός ονείρου. Είναι μια ιστορία ενιαία, με μέρη, ωστόσο, μεταβλητά, αφηγηματικό πλαίσιο αινιγματικό, τόνο σπαρακτικό. Μια εξομολογητική, βαθιά προσωπική και ταυτόχρονα καθολική διαπραγμάτευση της απώλειας και του πένθους σε όλες τις μορφές τους. Η ποιητική συλλογή Πιστή και ενάρετη νύχτα απέσπασε το National Book Award 2014.
Συμπεριλαμβάνεται ένθετη η ομιλία της Λουίζ Γκλικ κατά την τελετή απονομής του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας 2020.
Παρ’ ότι είναι αυστηρή, παρ’ ότι δεν τρέφει αυταπάτες, η Λουίζ Γκλικ παραμένει η μεγάλη ποιήτρια της δυνατότητας του ανθρώπου να αναγεννάται. Η ποίησή της δεν έχει να κάνει με την αισιοδοξία, ή την «ανάρρωση» με τη συμβατική έννοια της λέξης. Σ’ αυτό το βιβλίο δεν υπάρχει ίχνος παρηγοριάς ή πνευματικού θριάμβου. Ωστόσο, το σκοτάδι του, αν και κυρίαρχο, δεν προκαλεί απελπισία… Η υψηλή τέχνη και η βαθιά απόλαυση που προσφέρει το Πιστή και ενάρετη νύχτα γεννιέται από… στιγμές εκθαμβωτικά παρούσες, στιγμές που τα καθημερινά γεγονότα μεταμορφώνονται σε θαύματα, που η ίδια η απομάγευση οδηγεί σε ανανεωμένη μαγεία.
Από τις πρώτες κιόλας σελίδες, το Πιστή και ενάρετη νύχτα κυριαρχείται από τη λογική του μεσαιωνικού ονειρικού οράματος, όπου τα αινίγματα της ημέρας δεν λύνονται αλλά ανακατανοούνται ως σύμβολα και αλληγορίες… Προσερχόμαστε στην Γκλυκ, όπως σε όλους τους μεγάλους ποιητές για να βρούμε αυτό που ο Ρόμπερτ Φροστ ονόμασε «διαύγαση της ζωής», αλλά, όπως και ο Φροστ στον οποίο μοιάζει όσο κανένας άλλος, η Γκλυκ επιζητεί την διαύγαση, χωρίς να θυσιάζει την αμφιβολία.
Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να δημοσιεύσετε μια κριτική.
ΙΩΣΗΦ ΔΕΣΠΟΙΝΑ –
Εξαιερετική η μετάφραση.